Is J-Lo more authentic than Salma Hayek? Why is the
image of Frida Kahlo so compelling in the U.S. today? Where does
Penelope Cruz fit in? And what about Cameron Diaz, Christina
Aguilera, and Jessica Alba? Deciding who is a Latina/o and what
counts as Latinidad, the culture produced by Latina/os and the
practices of being Latina/o, has proven to be a nearly impossible
task. The fact remains that it is nearly impossible to classify
Latina/os by race, ethnicity, class, religion, language, food, dance
and musical proclivities—to name but a few of the vectors of
difference which often delineate the margins between one cultural
group and another. Latina/os come from a variety of territorial
origins. Many come from Latin America but many others predate the
arrival of Anglo populations to the North American continent. Many
speak Spanish, but many have adopted a new hybrid language [since
Spanish itself is a hybrid]. A growing percentage of the US poor are
Latina/os, but there is also an increasingly large professional
middle class. While metaphors of the "browning of America" continue
to be prevalent, Latina/os come in all the racial and ethnic
possibilities. It is difficult to make generalizations about Latina/os
and Latinidad, but it is imperative to study this contemporary most
numerous minority group in terms of its relational construction
within mainstream mass media and popular culture.
Whereas it has become nearly commonplace to begin
nearly any U.S. Latina/o Studies essay with a small summary of the
contemporary utopian with the dystopian—the hotness of Latinidad in
mainstream media and popular culture compared and contrasted to the
still hostile reception of Latina/o bodies in this country; the
Latin explosion in relation to the increasing rates of AIDS among
Latina/os, etc., it is useful to foreground the interstices through
which one can explore notions on radical hybridity from Latina/o
Studies and communications paradigm. Foremost in this essay, is the
need to combine the study of Latinidad in the United States through
the prism of gender in general and through Latinas-- that is female
subjects and bodies, in particular. Feminist scholars of many
persuasions working on issues of mass media and popular culture,
including Latina feminists (López, 1991; 1994; Valdivia and Guzmán,
2004; Rojas, 2004; Aparicio, 2003; Aparicio and Jáquez, 2003),
Chicana feminists (Alarcón, 1994; Fregoso, 1993, 2003), and
transnational feminists (Ghallagher, 2003; Shohat, 1991, 1998) to
name a few, remind us over and over again of the continuing
importance of the sign of woman. Woman as a sign stands for so much
more than an individual woman. As Van Zoonen (1994) writes, it is no
coincidence that both the United States and France (among nearly all
countries) have a symbolic female figure as a stand in—the statue of
Liberty for the U.S. and the revolutionary figure for the French.
Rakow and Kranich (1991) document the different functions that
different female signs serve in mainstream news—with white women
signing in for all women and women of color signing in for just
women of color. Ana López (1991), in an essay that treats Hollywood
film as ethnographic, adds that women sign in for both nation and
otherness. In this aspect Latin American women in Hollywood film
pose a double threat of race and gender to the dominant global and
U.S. order. In the U.S. national situation, Latina women represent
the contemporary moment when, ahead of demographic projections, as
of the third week of January 2003, the U.S. census announced that
Latina/os are the most numerous minority, outnumbering and outpacing
the former most numerous minority, African Americans. Of course,
this came as no surprise to anyone who had been following recent
demographic trends. For example, already as of 1996 Latina/o
schoolchildren had begun to outnumber any other minority in the
public school classrooms. Public policy and fears as represented by,
among other things, road signs, speak to the national awareness of
this demographic growth. For instance, Ruiz (2002) foregrounds the
highly politically and culturally charged sign on U.S. I-5 in
Southern California where the silhouette of a woman occupies the
front center of a road sign warning motorists to look out for humans
crossing the freeway. The feminized image highlights the gendered
nature of regional and national anti-immigrant hysteria, couched
primarily in terms of Latina/os. The fact that Latina/os continue to
be considered mostly immigrant, demonstrate their/our eternal
outsider status in a country where their/our presence predates the
Anglo population. Thus these instances are representative of a
larger picture wherein the terrain of the representational speaks to
the current historical situation, and in this terrain Latina
subjects and bodies are foregrounded as symbolic of their recent
most numerous minority status and of the concerns that this new
status raise within dominant U.S. culture.
Yet the presence of Latinas and Latinidad also
speaks to broader epistemological issues of ethnic studies. Whereas
concepts of ethnicity, in relation to concepts of race, speak to
cultural markers of identity, they still attempt to locate ethnic
difference as a marker of difference. Shohat’s "ethnicities in
relation" approach (1991) posits ethnicities, especially as
represented in film and other mass media, as dynamic and unstable,
gaining meaning something only in terms of the representation of
other ethnicities within a given textual context. Latinas, of
course, can be examined in this relational framework. Fitting
somewhere between black and whiteness in the national imaginary
(Davis, 2000), Latinas as a constructed category gain meaning by
virtue of their supposed location as an in between ethnicity, not
white yet not black. Yet this is not a simple process as the fact is
Latinas are not uniformly brown. To further explore this category
and its implications for media and popular culture representation we
must turn to theories of hybridity.
The concept of hybridity is extremely useful to
communications scholars for a number of reasons yet remains to be
fully utilized by our interdiscipline (Kraidy, 1999, 2002; Murphy
and Kraidy, 2003). Kraidy (2002: 317) proposes that we foreground
this concept as it: "needs to be understood as a communicative
practice constitutive of, and constituted by, sociopolitical and
economic arrangements" that are "complex, processual, and dynamic."
Scholars from many disciplinary backgrounds have been seriously
engaged in the potential of the concept of hybridity (e.g. Avtar and
Coombs, 2000; Joseph and Fink, 1999; Werbner and Modood, 1997)
within the humanities and social sciences.[i] Beyond its merely
descriptive uses, hybridity also opens up the space for the study of
cultural negotiations, conflicts, and struggles against the backdrop
of contemporary globalization (Shome and Hegde, 2002a; 2002b). The
concept is foremost a rejection of essentialist notions, either of
gender or of ethnicity and race, as well as an acknowledgement that
there is no purity to be found either at the level of culture, the
body, blood, or DNA. Kraniaskaus (2000) differentiates between
García Canclini’s (1995) socio-cultural hybridity and Bhabha’s
(1994) more literary and psychoanalytic approach. Yet both Canclini
and Bhabha counter more simplistic versions of globalization studies
where a celebratory mish mash of people and cultures are offered,
and all difference is erased. To some hybridity might suggest a
playful space, where one can try on different identities. Indeed
studies of contemporary ethnicity (Dávila, 2001; Halter, 2000;
Moorti, 2003) suggest that hybrid traces are very useful for
commodification purposes and the marketing of ethnicity. In fact
ethnic ambiguity is a most useful strategy as it has the potential
of speaking to different segments of the audience with one
economical image or set of images. As such hybridity and its
accompanying strategy, representational ambiguity, certainly have
their uses within late capitalism.
Against, or in relation to, overly celebratory
approaches to the jouissance of the hybrid, we have to consider the
tensions and pains of hybridity—the fact that it is not all fun and
profits. Theoretical treatments of hybridity aim to retain some of
the tensions, the power differentials, the pulls toward syncretism
inherent in its inevitable flattening in mainstream mass media and
popular culture. Whereas Shohat and Stam (1994) use hybridity,
mestizaje, and syncretism interchangeably, Hamid Naficy (1993)
distinguishes between hybridity and syncretism, proposing that the
latter is more comfortable, stable, livable, longer lasting, and
less ambivalent than hybridity. With its blends and shifts,
sometimes the display of one culture more prominently than the other
or others, the instability, and discomfort of hybridity has greater
explanatory and analytical power for the lived Latina/o experience
in the U.S. over the comfort and stability of the syncretic
representational terrain (Levine, 2002). Of course, as Naficy
argues, there is always a tendency and desire for syncretism among
hybrid populations, usually resolved by the market and media
industries as mere style differences through consumerism. Levine
(2002) extends his concept to Latinidad, arguing that contemporary
mainstream popular culture in fact constructs a syncretic Latina/o
identity. This can be explored through the representation on Latinas
in popular culture as their bodies become the terrain of social
struggle (Beltrán, 2002). This is especially evident in the
mainstream media and popular culture.
Latina/os and the construction and deployment of
Latinidad challenge binary constructions of identity. Especially in
the United States where the discussion, rhetoric and discourse
around race and ethnicity historically has centered and continues to
do so around mutually exclusive categories of black and white
populations, Latina/os, as well as other ethnic populations such as
Asian Americans and Native Americans have metaphorically and
literally fallen through the cracks of political and symbolic
discourses. Latinas are a hybrid lot—we share much and we embody
many differences. Like Duany (1992) says of salsa music, Latinas are
a hybrid of hybrids—and therefore what I call a radical hybrid. Just
as salsa music is composed of already hybrid traditions, Latinas
embody the many complex traces of cultures and populations that come
together at this moment in the United States. So, for example, the
dominant tendency to reduce Latina/o heterogeneity to a brown race
erases the diversity within Latina/os. Latina/os come from South
America yet South America is not a racially homogeneous
region—native American, European, African, Arab, and Asian traces
permeate the region in addition to the more often mentioned
particular Spanish and Portuguese traces. In addition every one of
those categories, or regions, of people is composed of hybrid
populations.
Beyond the wake-up call of including another
ethnicity in the national imaginary and therefore expanding the
ethnic register to a fluid spectrum rather than mutually exclusive
categories, Latina/os remind us that there is no purity within
Latinidad, or indeed within any ethnic category, and therefore there
are no easy borders between ethnicities. Latina/os demonstrate what
can appropriately be called radical hybridity (Valdivia, 2003). One
could begin by the perplexing attempt, on the part of the Census
Bureau, to account for Latina/os outside of Whiteness [as in "White,
not Hispanic"] and Latina/os beyond the Americas, as in "including
Spain and Portugal." For example, Hispanic Afro-Caribbeans who face
this form for the first time have as difficult a time deciding as
White Hispanic Caribbeans, who had either thought themselves in
terms of nation, as with the former, or of their whiteness, as in
the latter. Neither of these groups is likely to possess purity of
race, nor of any of the other components and indicators of ethnicity
such as religion, etc. If we take another contributing hybrid
category, the Spanish, we encounter the inevitable hybridity that
pervades historical roots of Latina/os in the United States. Dating
back to the Mexican casta paintings and before, the tendency has
been to represent the Spanish as white (Klor de Alva, 1996), and
indeed in contemporary times in both the United States (Valdivia, in
press) and much of South America the use of the term "Spanish"
continues to signify whiteness. Yet the easy conflation of Spain and
whiteness is anything but accurate. As Menocal (2002) notes, Al
Andalus was a complex region wherein Spanish, Moorish, and Jewish
populations intermingled to create a syncretic culture and
population, with established difference but also with the
commonalities that result from centuries of cohabitation and
inevitable intermingling. Spain neither was nor is the seat of
whiteness anymore than Latin America is. Spain and the main four
Spanish languages remain a hybrid lot. This type of historical
genealogy of hybridity, populations, language, and cultural forms,
could be carried out for each and every one of the components of
Latin America and thus of U.S. Latina/os. Hybridity permeates our
roots, the roots of Latina/os, as well as the roots of all
populations. Despite this undeniable presence, which dates back
centuries to the days before the United States became a nation,
Latina/os continue to challenge binary and essentialist approaches
to race (Chabram-Dernersesian, 1999).
Transnational studies, much like hybridity
approaches, offer a way to study the fluidity and mobility that
characterizes popular culture at this moment (e.g. Shohat and Stam,
1994). The celebrated mobility of the upper and some of the middle
classes, of course, has to be explored in relation to the forced
mobility or immobility of huge proportions of the world population.
Nonetheless cultural products, forms, and populations and bodies
cross back and forth across national boundaries. Inspections, as
Alejandro Lugo (2000 and forthcoming) brilliantly notes, slow the
mobility of racialized bodies, especially after 9/11. Yet we have to
acknowledge that cultural border crossing goes on nearly unchecked.
Although both bodies and cultural forms mean different things in
different places, they nonetheless travel across regional and
national boundaries, with accompanying changes in meaning and
status. Much of mainstream popular culture in the U.S. is made with
a transnational distribution, and therefore profits, in mind. Not
even the huge U.S. market is large enough to generate the profit
necessary for blockbuster movies, for example. The investment in a
popular music cd with star talent only makes sense in a
transnational marketing paradigm. Similarly, from a transnational
mainstream perspective, it makes little sense to market something or
someone that will appeal to only a particular ethno-racial group
within a set of national boundaries. Thus many of today’s prominent
Latinas, their representations, and their cultural forms circulate
globally. Many are easily recognizable in the United States, Latin
America, and Europe, to name but three major global regions, as well
as across ethno-racial lines so as to appeal to a range of
identities in the U.S. and abroad. Given that transnational flows
are decidedly asymmetrical, the circulation of mainstream Latinas
bears traces of unequal power differentials and of a relational
location between white ideals and the rejected blackness of the U.S.
body politic.
It is important to study mainstream media and
popular culture and the locations of Latinas and Latinidad within it
for analytical and practical purposes. While there is a growing and
long standing tradition of ethnic and alternative media and popular
culture, many people live beyond the reach of or access to these
forms of expressive culture. For example, in the Midwest of the
United States there are long standing, more or less homogeneous, and
newer heterogeneous communities, pockets, and singular Latina/os. In
fact the Midwest and the South are the two U.S. regions with the
fastest growing Latina/o population. Most of us in these regions
only have exposure to the mainstream. We would love to see the
Vancouver Latino Theater Group, El Vez, Univisión or Telemundo but
we do not have access. And we are not the only ones, as most of the
U.S. population experiences mainstream cultural products and is much
more likely to know who Jennifer Lopez is than El Vez or Carmelita
Tropicana. Whereas certain scholarly traditions treat non-mass media
forms of popular culture as more authentic, media studies argues
that people’s experiences with the media cannot be dismissed as
these compose a predominant part of contemporary life and therefore
contribute to individual and group identity formation. Authenticity
claims often function as a way to police insider status within an
ethnic formation as well as a way of constructing an authentic
product in terms of marketing (McLean, 1992-93).
Nonetheless, to use Hollywood film as an example,
there are egregious instances of the undifferentiated lumping of all
things Latina/o or from south of the border. Perez-Firmat (1994)
includes a delightful and hilarious example in his book Living on
the Hyphen of the film Too Many Girls (RKO, 1940) wherein Manuelito
Lynch an [U.S.] American football player from the Argentine
provinces is offered a sports scholarship in an U.S. Ivy League
school and ends up playing the conga drums in the film’s finale in
the desert. Perez-Firmat comments:
The picture of an Argentine Desi, dressed in
football uniform, with a tumbadora slung around his neck, leading a
conga in the New Mexico desert is a kind of mismash that makes
Lucy’s Carmen Miranda seem authentic by comparison… Too Many Girls
is a multiculturalist’s nightmare. All of the principal American
cultures are there—black, white, Indian, Hispanic; but every one is
caricatured and distorted. . . . The town plaza becomes a melting
pot. (p. 54)
Perez-Firmat focuses at once on Cuban American
representations as well as on their relation to other Americanisms
and the multicultural spectrum in the U.S. The iconic Carmen Miranda
can be seen, and has been studied as, the epitome of the floating
Latin signifier with strong shades of excess and hyperfertility (Shohat
and Stam, 1994). For example, in the film Copacabana (1947), she
stars with Groucho Marx in a musical that elides the difference
between Mexican, Argentine, and Brazilian iconography to name the
three most prominent sets of signifiers in the film. In fact, in yet
another instance of evidence that all difference, not just Latin
American difference, functions in relation to the normalizing
discourses of U.S. Whiteness, within Copacabana, Carmen Miranda
portrays a performer who easily fools people by performing both a
"Latin" Brazilian Bombshell, and a "French" persona, Mademoiselle
Fifi! More contemporary examples include Salma Hayek’s performance
in Fools Rush In where she plays a Mexican American woman whose
salsa dancing harks to a much more Caribbean location than her
landlocked rural Mexican origin would suggest. Fashion spreads as
well as food layouts that mix the wide array of colors, settings,
and flavors particular to a region into an undifferentiated
Southwestern, Latin American, and Spanish flair can commonly be
found in most contemporary lifestyle magazines. Similarly visits to
most Latin or, worse yet, "world food" restaurants reveal a mish
mash of ingredients, decorative details, musical and language use
that can sometimes be downright scary. As Halter (2000) has written,
the marketing of ethnicity seems to be the new U.S. American
identity, replacing the melting pot metaphor. We now have a
situation where everyone claims ethnic status and ethnicity is
hyper-commodified and increasingly undifferentiated.
Differentiation within Latinidad
Despite the easily demonstrable ethnification of the
U.S. imaginary, we must also explore diversity and hybridity among
the Latina/o population. The contemporary Latina/o boom is often
treated as if it referred to an undifferentiated and homogeneous
group of peoples and cultural traditions. Arlene Dávila (2001)
begins her book Latinos Inc. with a vignette of Telemundo launching
its marketing strategy at a trade show with Antonio Banderas as the
spokesperson for Latinos. "Latinos are hot, and we are not the only
ones to think so. Everyone wants to jump on the bandwagon, and why
not? We have the greatest art, music, and literature. It’s time we
tell our stories" announces Antonio (p. 1). Whereas the fact that
Antonio Banderas is Spanish [and continues to reside in Spain] is
not deemed relevant in the launching of Latino marketing, what is
important is that in terms of marketing Banderas signs in as
quintessentially Latin thus demonstrating both the vexed
relationship between Latinidad and peninsular peoples as well as the
fact that, in some warped way, the U.S. Census Bureau’s category of
"Hispanic" speaks to a far more widespread cultural elision[ii].
Although Dávila (2001) correctly notes that "Following the
nationalist underpinnings underlying contemporary representations of
culture and identity, in which cultures are seen as bounded and
contained entities, tied to a territory, a past, and a heritage, it
is Latin America rather than a deterritorialized U.S.-Latino culture
that has traditionally been valorized as the source of cultural
authenticity in Latino/Hispano culture" (p. 79), we cannot ignore
the enduring Spanish heritage that continues to be treated as a
contemporary source of Latinidad, at least within the realm of
commodified popular culture. If Latin America is the origin of
authenticity in the United States, Spain signs in that role for much
of Latin America, with notable but not predominant exceptions for an
indigenous authenticity. Thus we have to recognize that the
deterritorialization has to include the possibility of Spain, and to
a lesser extent Portugal, as sources of authenticity.
In an essay on Spanish language media in the U.S.,
Dávila (2002) notes that Latina/o audiences recognize the marketing
effort to acknowledge Latina/o difference yet resist the strategy
that essentializes national characteristics leaving "us with the
impression that there are no blacks in Mexico, blondes in the
Dominican Republic, or brunettes in Argentina" (p. 29). The
groundbreaking work of Viviana Rojas (2004) begins the important
project of laying out a matrix of interpretation among different
sectors of the U.S. Latina audience. Rojas’ respondents demonstrate
a keen awareness od discursive constructions of a gendered latinidad
that many of them resist or reject.
Implications for Media Representation
Implications of radical hybridity translate into an
uneasy approach to Latinidad within the mainstream. The dominant
representational tendency continues to be the foregrounding of the
stereotypical brown race. In a sense this is a new development in
that until recently mainstream representations mostly included
whiteness and a very small amount of blackness as racial
possibilities. However, given the ethnification of U.S. society and
culture, from a marketing perspective, it makes more sense to
represent and appeal to a wider swath of the population than that
which identifies itself with a particular, and singular, ethnic
category (Dávila, 2001; Halter, 2000). Latinidad provides the
mainstream marketing apparatuses with an ideal opportunity to
abandon or reject binary ethnoracial categories in the name of a
liberal multiculturalism and maximum profits. This is the flip side
of Fusco’s (1995) argument for a strategical essentialism in the
name of political and cultural representation. The marketing of
ambiguity opens up a huge space for appealing to a "newly
discovered" heterogeneous population. Ambiguity, something Latinas,
because of our radically hybrid traces, embody and represent,
promises to be the answer to ethnic cross dressing and cross
marketing appeals. Thus Latinas who can border cross traditional
ethnic lines are more likely to be favored in representations within
the mainstream.
Evidence of this strategy abounds in today’s mass
media and popular culture. Once could say that Jennifer Lopez
represents that ideal ambiguous body—the Latina who does not have to
play Latina roles in film; the spokesperson for her own perfume,
Still, who can be represented in a Marilyn Monroe-esque pose in the
promotional campaign; the woman who can date P-Diddy or Ben
Affleck—the ideal bridge and anything goes person. Whereas Lopez’s
identity as Latina precedes all of her cultural interventions,
Jessica Alba is less well recognized as such. Her membership in the
Disney children acting pool meant she was often a part of an
ensemble cast wherein a racial palette was part of the narrative.
Since graduating from Disney, she has played the hybrid, ambiguous,
and post-apocalyptic Dark Angel as well as African American hip hop
queen in the feature length Honey (2003). Her L’Oreal model stint
had her in both ethnic and deterritorialized and ambiguous poses.
While these are name actresses, the wider
representational terrain of the mainstream includes many fictional
and nameless female figures. If we look at recent Gap underwear ads,
the [usually] two page layouts include a range of ethnically
ambiguous models ranging from a white one on the right to a light
black one on the left. This is eerily similar to American Girl
layouts wherein the girls pose in an ethnic paletter ranging from
whiteness on the right to light blackness on the left. Recent
releases of ethnic urban dolls, such as Bratz and Flavas, also
illustrate this ambiguous ethnic palette. All of the and there is a
range of mid-range ethnic dolls which fall somewhere between white
and black. For example a white doll might have very kinky hair.
However, as with the Gap and American Girl lay outs, while whiteness
remains, and the ethnic ambiguity, retaining identifiable components
of Latinidad such as hoop earring and the like, occupy the middle
ground, blackness recedes to the left of the page/screen and it
becomes decidedly lighter.
The result here is two-fold. Latina actresses can
play a broad range of characters, including black, white, and
everything in between, thus providing casting directors with an easy
way to foreground the few famous Latinas out there who by virtue of
ambiguity can slip into these roles. This presents both an
employment opportunity as well as the possibility of seeing more
people of color on the screen and in print. However the second
effect is that hybrid Latinas and ethnic ambiguity also provide
mainstream culture with a chance to displace and replace blackness.
Blackness once more gets pushed to the [left] margin.
Conclusion
Whereas the dominant tendency continues to be to
talk about and represent people, culture, and populations as
stemming from discrete ethno-racial categories, the "Latin
explosion" which is anchored within contemporary Latinidad renders
these efforts at best problematic and at worst untenable. Through an
exploration of representations of Latinas in mainstream U.S. media
we can see that Latinas can be any ethnicity or race they are needed
or want to be. Moreover the women who represent Latinidad are not
necessarily Latinas. The ambiguity lies both in the category and in
the representation. They can be marshaled or marshal themselves to
represent, and of course appeal or sell to, whiteness, but they can
also represent generalized otherness as well as more specific
stereotypical Latinidad and a range of other ethnicities. The rise
of the ambiguously ethnic image also demands a lightening of the
dark subject. While Blackness is still part of the racial spectrum,
the introduction of Latinidad as an in-between location plays into
the continuing tendency to under represent or altogether ignore its
presence within U.S. culture. Furthermore the rise of the ambiguous
Latina simultaneously plays into the marketing needs of a complex
heterogeneous society and underscores the fact that there is no
purity within any given ethno-racial category or within the U.S.
body politic. Finally once more the female body becomes the terrain
over which issues of the national imaginary are struggled, or as
Beltrán (2002: 71) notes "a site of social struggle." The Latina
body as a floating signifier represents the identity crisis of
nation forced to acknowledge its heterogeneity, hybridity, and
continued racism.
References
Alarcón, N. (1994). Traddutora, traditora: A
paradigmatic figure in Chicana feminism. In I. Grewal & C. Kaplan
(Eds.), Scattered hegemonies: Postmodernity and transnational
feminist practices (pp.110-133). Minneapolis: University of
Minnesota.
Aparicio, F. (2003). Jennifer as Selena: Rethinking
Latinidad in media and popular culture. Latino Studies,1(1), 90-105.
Aparicio, F. A. & Jáquez, C. F. with M. E. Cepeda
(Eds.) (2003). Musical migrations: Transnationalism and cultural
hybridity in Latina/o America, Volume 1. London: Palgrave.=
Avtar, B. and A. E. Coombes, A. E. (eds.) (2000).
Hybridity and its discontents: politics, science, culture. London:
Routledge.
Beltrán, M. (2002). The Hollywood Latina body as
site of social struggle: Media constructions of stardom and Jennifer
Lopez’s "cross-over butt", Quarterly Review of Film and Video, 19,
71-86.
Bhabha, H. (1994). The location of culture. New
York: Routledge.
Chabram-Dernersesian, A. (1999). Introduction
Chicana/o Latina/o Cultural Studies: Transnational and
transdisciplinary movements, Cultural Studies, 13(2), 173-194.
Dávila, Arlene. (2001). Latinos Inc.: The marketing
and making of a people. Berkeley: University of California Press.
----- (2002). Talking back: Spanish media and U.S.
Latinidad. In M. Habell-Pallán & M. Romero (Eds.), Latina/o popular
culture (pp. 25-37). NY: New York University Press.
Davis, M. (2000). Magical urbanism: Latinos reinvent
the big city. New York: Verso.
Duany, J. (1992). Popular music in Puerto Rico:
Toward an anthropology of Salsa. In V. W. Boggs (Ed.) Salsiology:
Afro-Cuban music in the evolution of salsa in New York City. New
York: Greenwood Press.
Fregoso, R. L. (1993). The bronze screen: Chicana
and Chicano film culture. Minneapolis: University of Minnesota
Press.
Fregoso, R. L. (2003). MeXicana encounters: The
making of social identities on the borderlands. Berkeley: University
of California Press.
Fusco, C. (1995). English is broken here: Notes on
cultural fusion in the Americas. New York City: The New Press.
Ghallagher, M. (2003). Feminist media perspectives.
In A. N. Valdivia, (Ed.), The Blackwell Companion to Media Studies
(pp. 19-39). London: Blackwell.
García-Canclini, N. (1995).Hybrid cultures:
Strategies for entering and leaving modernity. Minneapolis:
University of Minnesota Press.
Halter, Marilyn. (2000). Shopping for identity: The
marketing of ethnicity. New York: Shocken Books.
Joseph, M., & Fink, J. N. (Eds.) (1999). Performing
hybridity. Minneapolis: University of Minnesota Press.
Klor de Alva, J. J. (1996). Mestizaje from New Spain
to Aztlán: On the control and classification of collective
identities. In I. Katzew, J.A. Farmer, R. Tejada & Falomir, M. (Ed.)
New World Orders: Casta Paintings and Colonial Latin America, (pp.
58-71). NY: Americas Society.
Kraidy, M. M. (1999). The global, the local, and the
hybrid: A native ethnography of glocalization. Critical studies in
mass communication. 16, 456-476.
Kraidy, M. M. (2002). Hybridity in cultural
globalization. Communication Theory 12:3, 316-339.
Kraniauskas, J. (2000). Hybridity in a transnational
frame: Latin Americanist and post-colonial perspectives on cultural
studies. In A. Brah & A.E. Coombes,(Eds.), Hybridity and its
discontents: politics, science, culture. London: Routledge.
Levine, E. (2002). Constructing a market,
constructing an ethnicity: U.S. Spanish language media and the
formation of a syncretic Latino/a identity. Studies in Latin
American popular culture, 21: 33-51.
López, A. M. (1991). Are all Latins from Manhattan?:
Hollywood, ethnography, and cultural colonialism. In L. D. Friedman
(Ed.). Unspeakable images: Ethnicity and the American cinema (pp.
404-424). Urbana: University of Illinois Press.
López, A.M. (1998). From Hollywood and back: Dolores
Del Rio, a trans(national) star. Studies in Latin American popular
culture,17, 5-33.
Lugo, A. (2000). Theorizing border inspections.
Cultural dynamics, 12(3), 353-373.
------- (forthcoming). Border inspections: The case
of the El Paso-Juarez area. In M. Garcia, M. Leger, and A. N.
Valdivia (Eds.), Geographies of Latinidad: Mapping Latina/o Studies
into the twenty-first century. Durham, NC: Duke.
McLean, A. L. (1992-93). ‘I’m a Cansino:
Transformation, ethnicity, and authenticity in the construction of
Rita Hayworth, American love goddess. Journal of Film and Video,
44(3-4), 8-26.
Menocal, M. R. (2002). The Ornament of the World:
How Muslims, Jews, and Christians created a culture of tolerance in
medieval Spain. Boston: Little Brown.
Molina Guzmán, I. and A. N. Valdivia, (2004) "Brain,
Brow or Bootie: Iconic Latinas in Contemporary Popular Culture."
Communication Review, 7:2.
Moorti, S. (2003). Out of India: fashion culture and
the marketing of ethnic style. In A. N. Valdivia, (Ed.), The
Blackwell companion to media studies, (pp 293-308). London:
Blackwell.
Murphy, P. D. and Kraidy, M. M. (2003).
International communication, ethnography, and the challenge of
globalization. Communication theory. 13:3, 304-323.
Naficy, H. (1993). The making of exile cultures:
Iranian television in Los Angeles. Minneapolis: University of
Minnesota.
Rakow, L. and K. Kranich. (1991). Woman as sign in
television news. Journal of communication, 41, 8-23.
Rojas, V., (2004). The gender of Latinidad: Latinas
speak about Hispanic television Communication review, 7:2.
Ruiz, M. V. (2002). Border narratives, HIV/AIDS, and
Latina/o health in the United States: A cultural analysis. Feminist
Media Studies, 2:1, 37-62.
Shohat, E. (1991). Ethnicities-in-Relation: Toward a
multicultural reading of American cinema. In L. D. Friedman (Ed.)
Unspeakable Images: Ethnicity and the American Cinema, Urbana:
University of Illinois Press.
Shohat, E. and R. Stam. 1994. Unthinking
Eurocentrism: Multiculturalism and the media. New York: Routledge.
Shome, R. and R. Hedge. (2002a). Postcolonial
approaches to communication: Charting terrain, engaging the
intersections. Communication theory, 12(3), 249-286.
Shome, R. and R. Hedge. (2002b). Critical
communication and the challenge of globalization. Critical Studies
in Mass Communication, 19(2), 172-189.
Valdivia, A. (in press). Is Penélope to J-Lo as
Culture is to Nature? Eurocentric approaches to "Latin" beauties. In
M. Mendible (Ed.) Bananas to buttocks: The Latina body in popular
culture. Austin: University of Texas Press.
Valdivia, A. (2003). Latina/os as the paradigmatic
transnational post-subculture. In D. Muggleton and R. Weinzierl
(Eds.) The post-subcultures reader, (pp. 151-167). London: Berg
Publishers.
Valdivia, A. (2000). A Latina in the land of
Hollywood. Tucson: University of Arizona Press.
Wernber, P. and T. Modood. (1997). Debating cultural
hybridity multi-cultural identities and the politics of anti-racism.
London: Zed Books.
Van Zoonen, L. (1994). Feminist media studies.
London: Sage.
Endnotes
[i] The term originally comes from racist efforts to
uphold white supremacy in the terrain of "biology" in the eighteenth
century.
[ii] The category "Hispanic" in many government and
state documents, including some financial aid forms for higher
education funding, includes Spanish origin people. This means that
potentially an upper middle class white immigrant from Spain
qualifies for "Hispanic" scholarships designed to increase the
proportion of underrepresented minorities, such as Latina/os, in the
academy.