Printable PDF
Article No. 7
Intersecting Gender and Race in
Globalization:
Beyond the Evolution from Cultural Imperialism to
Cultural Hybridity
Sueen Noh
Temple University
Abstract
Contemporary trans-cultural flow negates the dominant-subordinate
binary scheme suggested by early cultural imperialism. Indeed, it is
a complicated, ambiguous, and multilateral process. This essay
explores how the theories of global trans-cultural influence have
evolved in the realm of communication research since the 1960s. It
first examines how the discourse of globalization has historically
moved from cultural imperialism to cultural hybridity. It then
attempts to intersect such evolution with issues of gender and race.
This essay
is theoretically grounded in the intersection of cultural hybridity
and postcolonial feminism. Further, it owes its empirical approach
to feminist ethnographers who try to encompass the diversity of
women all over the world. Such scholarly frameworks can be
intertwined in terms of their overarching concern, i.e., cultural
hybridity, feminism, and ethnography strive to empower the
powerless, such as women and the Third World, while criticizing the
unequal distribution of power.
I seek to
grasp a "backward" global flow, i.e., subversive engagement of
indigenous people with global media empowered by cultural hybridity
and postcolonial feminism. More specifically, as an Asian feminist
who is studying in the United States, I desire to de-Westernize the
discourse on subaltern women and let them speak.
Prologue: Standing on the Edge of
Globalization
"Pop
culture no longer moves simply in a single direction, from the West
to the rest of the world. Instead, it’s a global swirl, no more
constrained by borders than the weather," (Walsh, 2006)
The excerpt
above comes from the 2006 issue of The TIME 100: The People Who
Shape Our World, eulogizing Rain, a Korean singer, as a
pan-Asian popular cultural idol. Likewise, contemporary
trans-cultural flow negates the dominant-subordinate binary scheme
suggested by early cultural imperialism. Indeed, it is a
complicated, ambiguous, and multilateral process. Nonetheless, some
argue that global culture always transmits from the center to the
periphery. Refuting such a unilateral approach, this essay explores
how the theories of global trans-cultural influence have evolved in
the realm of communication research since the 1960s. It first
examines how the discourse of globalization has historically moved
from cultural imperialism to cultural hybridity. It then attempts to
intersect such evolution with issues of gender and race.
Dealing
with the trans-cultural nature of the contemporary world, many
scholars have involved in the discourse of globalization (see for
example, Hall, 1997; Iwabuchi, 2002; Kraidy, 2005; Shim, 2005;
Tomlinson, 1991&1999; Waters, 1995). Waters (1995) defines
globalization as "a social process in which the constraints of
geography on social and cultural arrangements recede and in which
people become increasingly aware that they are receding" (p. 3). In
like manner, Tomlinson (1999) presents the concept of "deterritorialization"
as the cultural condition of globalization. I argue that
globalization is an ideological trope mirroring hierarchal structure
on the globe and revealing political, economic, and cultural power
relations between nations. My disbelief in unilateral trans-cultural
flow does not mean that I overlook the global hierarchy. On the
global scene, there are more powerful countries, mostly former
colonizers in the West, vis-à-vis less powerful countries, mainly
previous colonies in the East. Even today, the former continuously
wield postcolonial power over the latter.
For this reason, Kelsky (2001)
emphasizes the significance of "the postcolonial optic":
The postcolonial optic … is one
that permits us to attend to the continuing adjustments and
permutations of colonial power relations in the contemporary
era; it requires us to analyze the ways that the power
differentials embedded in older colonial projects still exert
their effects even when the formal colonial relationships is
gone (p. 25).
According
to her argument, those countries that had colonial or
pseudo-colonial relationships in the past continue it at present. My
homeland Korea, for instance, was colonized by Japan in the early
twentieth century and later aided by U.S. troops during the Korean
War in the 1950s. Such historical encounters allow Japan and the
United States now to exercise postcolonial power over Korea. This
postcolonial relationship becomes more complicated, for Japan has
been heavily influenced by the West, revealing its ambivalent
position. Japan is "the only non-Western First World power and an
economic leader whose populace and practices yet seem shrouded in
veils of 'Oriental' inscrutability" (Kelsky, 2001, p. 29). Such
situational contradiction places Japan in between its developed
economic power and marginalized Asianness.
Noting that
even former colonial power Japan cannot be free from Western
influence because of its ambivalent cultural location, I agree with
Waters (1995) that globalization is a European model. He states that
the discourse of globalization has been "to justify the spread of
Western culture and of capitalist society" (p. 3). Most
specifically, Hall (1997) proclaims that "the new kind of
globalization is not English, it is American" (p. 27). Globalization
has been spurred by the rapid development and establishment of
Western capitalism as the world-system (Hall, 1997). Western culture
owes its transnational expansion to capitalism, given that Western
media conglomerates transcend the geographical territories and
display their capitalistic power all over the world, which is
enabled by transnational communication technology. Consistent with
the notion of cultural economy, cultural imperialism focuses on
"forces operating beyond human control that are transforming the
world" (Waters, 1995, p. 3).
By
contrast, cultural hybridity sheds lights on human agency while
simultaneously taking the structural issues into account. Since
hybridity shows its ambivalent nature in many ways, Kraidy (1999)
calls it "an intermediary approach." Hybridity, associated with its
etymology, is a hybrid offspring of cultural imperialism and the
active audience paradigm. As a "post-imperialist" discourse, it has
the potential to bridge the chasm "in international communication
research between ‘dominance’ and ‘pluralism’ perspectives" (Kraidy,
2005, p. 4). Therefore, Kraidy (2005) does not discard the term for
its ambiguity but seeks to grasp "the more nebulous aspects of
hybridity" (p. 3). Although it is a vague, controversial notion,
García-Canclini (1995) eulogizes its "oblique powers" to negotiate
and resist the global cultural domination. After all, hybridity
empowers a marginalized view and encourages multilateral global
flows.
In this
work, my theoretical position is rooted in cultural hybridity to
examine global trans-cultural influence. For its application, I am
interested in the cultural interaction between the two Eastern
countries, Korea and Japan. While numerous studies have critiqued
the nature of cultural flows between the West and the East, few have
focused on one within Asia. Iwabuchi (1998, 2001, & 2002) stands
unchallenged in the research of the relationship between Japan – the
(presumed) center of Asian culture, and other Asian countries. My
standpoint is different than his in that I hold a more marginalized
perspective as a scholar whose nationality belongs to a former
colony. As an Asian feminist who is studying in the United States, I
also argue that hybridity must be revisited with more clear focus on
gender. I note that scholars, with a few notable exceptions
(Darling-Wolf, 2003a&b, 2004a&b; Kelsky, 2001; Parameswaran, 1999),
have paid relatively little attention to the gendered dimension of
cultural hybridity.
In sum,
this essay is theoretically grounded in the intersection of cultural
hybridity and postcolonial feminism. Further, it owes its empirical
approach to feminist ethnographers who try to encompass the
diversity of women all over the world. I find that such scholarly
frameworks can be intertwined in terms of their overarching concern.
As MacKinnon (1982) puts it, they belong to the "theories of power
and its distribution: inequality" (p. 516). In other words, cultural
hybridity, feminism, and ethnography strive to empower the
powerless, such as women and the Third World, while criticizing the
unequal distribution of power. Therefore, these disciplines give a
voice to the silenced and let them speak for themselves.
Evolution of Cultural Imperialism
To discuss
the theoretical evolution in the discourse of global trans-cultural
influence, this essay first addresses the early theories of cultural
imperialism. According to Tomlinson (1991), the term ‘cultural
imperialism’ emerged in the 1960s to widely examine the unequal
power distribution among countries in the world. Cultural
imperialism, as a critical approach, inherits the tradition of
political economy of the Frankfurt School. Because of its
descriptive comprehensiveness encompassing a broad range of
transnational hierarchy, it was criticized as lacking theoretical
rigorism (Kraidy, 2005). For this reason, Tomlinson (1991) calls it
"a generic concept" (p. 3). Its theoretical concept was neither
clarified nor agreed.
The most
popular definition, for instance, was introduced by Schiller in
1976:
The
concept of cultural imperialism today best describes the sum of
the processes by which a society is brought into the modern
world system and how its dominating stratum is attracted,
pressured, forced, and sometimes bribed into shaping social
institutions to correspond to, or even promote, the values and
structures of the dominating center of the system (p. 9)
Kraidy
(2005) charges such a definition confuses a socioeconomic process
with a cultural one. As Tomlinson (1991) points out, the complexity
of cultural imperialism most likely derives from the combination of
two problematic words – ‘culture’ and ‘imperialism.’ The term
culture is broadly defined as ‘the way of life,’ and imperialism is
originally concerned with political and economic systems. Since the
term contains two complicated concepts, it is not easy to clearly
understand and theorize cultural imperialism. Thus, Tomlinson
proposes "to look at the way the term has been used in a variety of
discursive contexts" (p. 8).
At the
initial stage, in the sense of European colonialism, cultural
imperialist scholars focused on the political economic issues
regarding culture as subordinate. In the past, Western countries
colonized Asian, African, and Latin American countries with their
military power and established the dominant-subordinate relationship
politically and economically. Given the situation, Wallerstein
(1974) raises the notion of a world-system. He argues that the West
became the core of the world, while others became the periphery or
the semiperiphery. The world-system exists to benefit only the core.
Schiller (1976) also states, "In the modern world economy, the
developmental process is viewed and applied as the means by which
the class structure of the core is replicated in the periphery" (p.
14). Modernization is thus equated with the Westernization in the
Third World. According to the dependency theory, formerly colonized
countries must depend on the dominant countries economically,
politically and culturally (Tomlinson, 1991). Belonging to
the neo-Marxist tradition, this theory still emphasizes the economic
power of the core and the material dependence of the periphery.
In the late
twentieth century, the paradigm of cultural imperialism shifted.
Cultural domination became differentiated from economic and
political domination. Theorists began to focus on culture itself.
Especially, they noted the function of mediated texts to spread the
dominant ideology. Tomlinson (1991) writes that "the great majority
of published discussion of cultural imperialism place the media –
television, film, radio, print journalism, advertising – at the
center of things" (p. 20). Among various cultural institutions, the
media are considered as the most powerful means for expanding and
establishing the cultural domination. Cultural imperialism and media
imperialism are often used interchangeably. Tomlinson, however,
indicates that people’s media experience is within larger cultural
contexts, so media imperialism must be viewed as "a particular way
of discussing cultural imperialism" (p. 22).
Cultural
imperialism believes that cultural domination is indirect and
subliminal, so can be more powerful and detrimental than economic
and political domination. The early cultural imperialism were hence
media-oriented and Western (strong, dominant countries)-oriented
approaches, without researching the interpretation of audiences and
the context of the East (weak, colonized countries). To take an
example, Dorfman and Mattelart (1975) analyze the American
imperialist ideology hidden in presumably innocent Disney comics.
They argue that the medium reinforces the American
consumer-capitalist value and naturalizes the idea to the audience
of colonial countries that the American way of life is a norm. They
assert that juvenile literature is the best place to disguise
cultural imperialism, for "the imagination of the child is conceived
as the past and future utopia of the adult" (p. 31). Their analysis
seems problematic, however, for it does not consider the interaction
between text and audience.
Tomlinson
(1991) warns of the danger of such a simple "assertion of the
manipulative and ideological power of the media" (p. 38). In former
colonies, childhood memory seems to romanticize the postcolonial
power working at a personal level. Conducting an ethnography in
postcolonial India, Parameswaran (1999) observes that "nostalgic
conversations about childhood reading [of the Western literature]
were some of the most animated, lively, and loud debates, punctuated
with many interruptions, screams, and laughter" (p. 89). Consistent
with her observation, Japanese comics evoke from Korean adult
audience groups a passionate nostalgia for their childhoods (Ahn,
2001). This is an interesting, somewhat self-contradictory,
situation. Koreans have an antipathy towards Japan for its holding
colonial power over Korea in the past, yet the Japanese texts
conjure up memories of the good old days. Cultural imperialism,
however, fails to explain such complex media experiences of the
local audience.
Critiquing
the limitation of cultural imperialism, Kraidy (2005) contends that
"though ‘cultural imperialism’ was the reigning thesis since the
1960s and the 1970s, numerous critics have since the 1980s alleged
that it no long reflected the complexity of intercultural relations"
(p. 4). Darling-Wolf (2000), for instance, argues that cultural
influences are not imposed one-way but mutually exchanged between
countries, because of "the role played by both the audience and the
cultural environment" (p.136). Media penetration cannot be equal to
cultural domination. She writes, "When a text is exported into a
different cultural environment composed of a different pool of
cultural resources, it might not produce the expected
interpretations" (p.137). By the same token, Garcia-Canclini (1995)
sees the notion of cultural hybridity as a "manner of adopting
foreign ideas with an inappropriate meaning" (p. 49).
As
discussed, cultural imperialism, as an heir of political economy,
was mainly interested in the material condition of global cultural
flows. As the focus of researchers moved from economic and political
domination to cultural domination, however, the discursive power of
mass media in a global context came to the center of their academic
inquiry. Thus, it was natural for communication scholars to be
intrigued by the discourse of globalization. Interestingly, the
evolution of theories of global trans-cultural influence is parallel
with the transition of media effects study, i.e., the shift from an
all-powerful media tradition to an active audience paradigm. Echoing
with cultural imperialism, media imperialism in particular, the
early media effects research assumes the omnipotent influence of
media. Like cultural imperialism, it is accused of its unwillingness
to study real audiences. Turning to an audience-centered research,
media scholars come to recognize the importance of empirical
audience analysis.
In response
to the critiques of early cultural imperialism, theories of global
trans-cultural influence no longer advocate unilateral cultural flow
from the core to the periphery. In other words, theorists do not
believe in the one-way street cultural domination led by the First
World. As Hall (1997) states, "One of the things which happens when
the nation-state begins to weaken, becoming less convincing and less
powerful, is that the response seems to go in two ways
simultaneously. […] It goes global and local in the same moment"
(pp. 26-27). Global influence of mediated texts is negotiated and
resisted by indigenous people. Moreover, transnational media have to
go through the cultural adaptation in order to effectively appeal to
a local audience. Such reality requires a paradigm shift of
globalization, and the notion of cultural hybridity has been raised
as an alternative response to cultural imperialism.
Emergence of Cultural Hybridity
Hybridity is a pervasive
but evasive term for cultural debates in a glocalized world (Kraidy,
1999). Despite popular use of this term, its definition has not
always been clear. Still, Kraidy (2005) advocates the term hybridity,
for it is an umbrella concept to embrace other equivalent terms
referring to cultural mixture, such as creolization,
mestizaje, and syncretism. Young (1995) explains that "hybridity"
literally refers to "human parents of different races, half-breed,"
which has its Latin etymology meaning "the offspring of a tame sow
and a wild boar" (p. 6). Likewise, hybridity was originally a
physiological concept. In the eighteenth century, it emerged as a
word for interracial encounter led by Western colonization. Back
then, hybridity did not yet theorize multilateral cultural flows;
however, like globalization, it was used "to justify ideologies of
White racial superiority and to warn of the danger of interracial
breeding described as ‘miscegenation’ and ‘amalgamation’" (Kraidy,
2002, p. 319).
Later,
however, hybridity has achieved a positive designation evoked by
decolonization movements, thus liberating and empowering the
subaltern. Against a Eurocentric national identity, for instance,
Latin Americans try to build up their new, hybrid identity,
mestizaje, by combining an indigenous (colonized) identity with
a Spanish (colonizing) one (Kraidy, 2002). In like manner, Hannerz
(1997) uses the term, creolization, "to describe the ongoing,
historically cumulative cultural interrelatedness between center and
periphery" (p. 126). The notion of hybridity has come to encompass
the "postcolonial cultures in Africa, Latin America, Asia, and the
diaspora in the West" (Kraidy, 2002, p. 319). Even in the former
Empire, globalization brings up neither unitary nor homogenous
identity (Hall, 1997). Thus, hybridity transformed into a cultural
phenomenon in the twentieth century (Young, 1995).
Hybridity
is useful to explore the contemporary trans-cultural phenomena, in
which "increasing volumes of people move from one place to another,
create new cultural and sociodemographic spaces and are themselves
reshaped in the process" (Luke, 2003, p. 379). As a result, cultural
borders between nations and regions have been blurred. Hybridity
refutes the essentialist notion of culture and advocates the
intercultural mixture (Young, 1995). As Said (1993) states, "All
cultures are involved in one another; none is single and pure, all
are hybrid, heterogenous, extraordinarily differentiated, and
unmonolithic" (p. xxv). Morris (2002) affirms that "there is no such
thing as a ‘pure’ culture" (p. 278). In fact, it is questionable
whether the authentic cultural forms or indigenous traditions have
ever existed. The concept of national culture emerges in the recent
development of national media, followed by "increasingly hybrid and
deterritorialized cultural forms" (Darling-Wolf, 2000, p. 138).
Noting the
hybrid nature of the contemporary world, Kraidy (2002) claims that "hybridity
has become a master trope across many spheres of cultural research,
theory, and criticism, and one of the most widely used and
criticized concepts in postcolonial theory" (p. 316). Despite the
widespread use of hybridity, however, communication scholarship has
not actively engaged in its discussion. Thus, he acknowledges "the
need for a critical theorizing of hybridity in the context of
communication theory" (p. 317). Kraidy (1999) posits hybridity as
‘an intermediary approach,’ coalescing rather than polarizing
cultural imperialism and active audience paradigm. While scholars of
the former contend "that international flows of media and cultural
products were … dominated by a few media multinationals from
[Western industrialized countries]" (p. 458), supporters of the
latter believe in the subversive power of the local audience.
Cultural
hybridity inherits "both power relations and audience activity in
international communication processes" (Kraidy, 1999, p. 459). In
other words, the theory of hybridity
recognizes transnational power inequities as
well as provides for the recognition of audiences’ active
engagement. Parallel with such an intermediary approach,
García-Canclini (1995) illustrates the interwoven nature of
power structures through hybridization, in which the prefix, inter-,
allows us to investigate the global power relations interchangeably:
The increase in processes of
hybridization makes it evident that we understand very little
about power if we only examine confrontations and vertical
actions. Power would not function if it were exercised only by
bourgeoisies over proletarians, white over indigenous people,
parents over children, the media over receivers. Since all these
relations are interwoven with each other, each one
achieves an effectiveness that it would never be able to by
itself (p. 259).
Here,
bourgeoisies, whites, parents, and the media can be translated as
"center," while proletarians, indigenous people, children, and
receivers as "periphery," if applied to Hannerz’s (1997) notion of
creolization. The former have been considered as dominant
power in contrast to the latter as subordinate, which is now refuted
by interrelatedness between two opponents.
Ang (2003)
pursues the way that we can live together-in-difference without
falling into a pitfall of the old, Eurocentric essentialism. She
sees hybridity as "the very condition of in-betweenness" (p. 149)
forming multiple national/cultural identity, just as Bhabha (1994)
owes to it creating the "third space," i.e., "the ‘inter’ – the
cutting edge of translation and negotiation, the in-between
space – that carries the burden of the meaning of culture" (p. 38).
Therefore, she concludes that we inhabit "a world in which the
complicated entanglement or togetherness in difference has become
the rule rather than the exception" (p. 153). According to Kraidy
(1999), we need to recognize that "all contemporary cultures are to
some extent hybrid" and understand that "hybridity is thus construed
[…] as a zone of symbolic ferment where power relations are
surreptitiously re-inscribed" (p. 460, emphasis mine).
In the
hybridized era, power relations establish a tension around symbolic
practices. Shome (1996) proposes a discursive imperialism, i.e.,
"whereas in the past, imperialism was about controlling the ‘native’
by colonizing her or him territorially, now imperialism is
more about subjugating the ‘native’ by colonizing her or him
discursively" (p. 42, emphasis mine). In like manner, Mohanty
(1991b), a Third World feminist, draws a line between "a discursive
self-presentation" and "a material reality." While the latter is a
physical entity, the former is a mental image, which is flexible and
negotiable. That is why feminists show interest in discourse. She
says, "If this were a material reality, there would be no need for
political movement in the West" (p. 74). Just as feminists turn
their attention to discursive power of masculinity over femininity,
hybridity scholars scrutinize the power relations conveyed by
discourses.
Such a
discursive feature of power inequities recalls the significance of
placing hybridity in the context of communication theory. In a
globalized era, it is through mass media and communication
technology that cultural discourses are mostly created and mediated.
Symbolic globlization remains West-centered for it is driven by
"Western technology, the concentration of capital, the concentration
of techniques, the concentration of advanced labor in the Western
societies and the stories and the imagery of Western societies,"
resulting in the global mass culture (Hall, 1997, p. 28). Therefore,
Hall (1997) maintains that
Global mass culture is dominated
by the modern means of cultural production, dominated by the
image which crosses and re-crosses linguistic frontiers much
more rapidly and more easily, and which speaks across languages
in a much more immediate way (p. 27).
The images
mediated through global mass media literally and figuratively
transcend the physical (national) borderlines and transgress the
cultural boundaries. Moreover, the existence of cyberspace enabled
by the Internet seems to realize the infinite "global village"
coined by McLuhan (1964). Through global communication, the
distinction between global and local terrains no longer exists but
is intersected by hybridization of culture.
Unlike
cultural imperialism, hybridity theory has been supported by
empirical research, mainly by ethnography, ranging from examinations
of earlier colonized countries in Latin America, Africa, Oceania and
Asia (see for example, Kraidy, 1999; Luke, 2003; Noble, Poynting, &
Tabar, 1999; Shim, 2006; Stolle-McAllister, 2004; Strelitz, 2004) to
analyses of former colonizers in Europe, the Unites States and Japan
(also see, e.g., Darling-Wolf, 2003a&2004b; Giraud, 2004; Gregoriou,
2004; Iwabuch, 2002; Kraidy, 2005; Naficy, 1995; Werbner, 2004).
Although countries in Asia and Africa were once believed to have a
presumably monolithic ethnicity, they have been invaded by colonial
power and thus have to negotiate and struggle with the hybridization
of cultures. Apparently multiethnic countries like Australia,
Mexico, and the United States have had an ongoing issue of dealing
with hybrid and/or diasporic identities.
Yao (2003),
a researcher of Asian American studies, contends that hybridity
plays an important role in analyzing ‘ethnic’ and ‘minority’
cultural production. According to Ang (2003), diaspora now
generically means "any group living outside its country of origin,"
though the term originated from "the historical dispersion of
Jewish, Greek and Armenian peoples" (p. 142). While physically
residing in non-native countries, the ethnic minority is culturally
rooted in its ancestor’s heritage along with dispersed offspring of
an origin. Through transnational belonging, diaspora dismantles a
homogenous perspective of the nation-state; however Ang (2003) warns
against "the double-edgedness of diasporic identity" for it can
paradoxically limit its own resilient potential "by drawing a
boundary around the diaspora" (p. 142).
The
discourse of globalization expands beyond its European lineage,
thanks to multilateral nature of cultural hybridity. Although a
cultural flow between Asian countries like Korea, Taiwan, Japan,
China, and other countries does not seem as active as the one
between the East and the West nowadays, Shim (2005) declares that
"there an indigenous structure of order did exist before the entry
of Western imperialism" (p. 238). Back in the days, China was placed
at the center, having Korea, Japan, and Vietnam as its periphery.
Such a hierarchy of prestige became weakened as China was defeated
in the Opium War in 1842 (Shim, 2005). Meanwhile, Japan’s yearning
to escape from Asia led the country to ally with Western
imperialism. Annexing Korea in 1910, Japan did not cease to sway its
colonial power until the end of World War II. To understand the
complicated relationship among Korea, Japan, and the West, the
notion of cultural hybridity is most likely applicable for it
"displaces our conception of clearly demarcated national/cultural
boundaries" (Iwabuchi, 2002, p. 51).
Japan is
often criticized for its ‘hybridism’ in contrast to hybridity (Iwabuchi,
1998). Iwabuchi (1998) defines hybridism as "a discourse in which
the practice of Japanese strategic cultural assimilation of the
foreign is ahistorically associated with a particular image of the
Japanese nation: Japan as a great assimilator" (p. 71). This term
denotes the pejorative attitude to Japan. Iwabuchi (2002) thus turns
to the discourse of hybridity to capture the transnational nature of
Japanese culture in the global cultural flow. Focusing on the trend
that Japanese popular culture has been popularized in East and
Southeast Asia despite Japan’s imperialism in the past, Iwabuchi
(2002) relocates Japan as a center of Asian cultural flow in the age
of globalization. Since the late 1970s, Japanese cultural products
encompassing animation, comics, characters, computer games, fashion,
pop music, and TV dramas have been widely and routinely accepted by
East and Southeast Asian audiences (Iwabuchi, 2002).
Korean
scholars also adopt cultural hybridity to examine the recent
transnational cultural flow, so-called "Korean Wave," that is, "an
increasing amount of Korean popular cultural content – including
television dramas, movies, pop songs and their associated
celebrities – has gained immense popularity in China, Taiwan, Hong
Kong and other East and Southeast Asian countries" (Shim, 2006, p.
1). Shim (2006) argues that now Korea enjoys a ‘sub-Empire’ position
in Asia, whereas it used to be marginalized in contrast to Japan. He
acknowledges the popularity of Korean popular culture in Asia as
cultural hybridization, rather than uncritically announcing it as
Korean cultural supremacy. He explains, for example, that Korean pop
songs are originally influenced by Western and Japanese styles, but
gain success for it is able "to touch the right chord of Asian
sentiments, such as family values" (p. 39).
In like
manner, rebuking that "most research on the Korean pop culture wave
in Korea has had a tendency to emphasize the universal superiority
of Korean culture or the economic effect of the phenomenon based on
economism" (p. 183), Kim (2005) tries to study the Korean pop
culture in Taiwan by conducting specific and empirical research. She
notes that the sudden influx of Korean TV dramas in Taiwan is "due
to the rapid expansion of globalized media such as cable TV,
satellite, and the Internet" (p. 199). Compared to Japanese drama,
which is always subtitled, Korean dramas are dubbed in the local
language. Moreover, Taiwanese broadcasting stations prefer inserting
Taiwanese songs over the original Korean soundtracks. Kim hence
concludes that "Korean dramas are not considered ‘perfect’ cultural
products and are being disturbed throughout Taiwan in a hybrid form
that is the Taiwanese adaptation of Korean dramas" (p. 201).
Likewise, Korean cultural products are glocalized in Taiwan.
In short,
hybridity is not a simple process. As discussed, it is a pervasive
but evasive concept (Kraidy, 1999). Hybridity intersects with and
compromises tensions between center and periphery, between global
and local, between the West and the East, and the colonizer and the
colonized. Moreover, a critical theorizing of hybridity in the
communication field resolves the irreconcilable polarization of
cultural imperialism and active audience paradigm. Hybridity neither
negates the subjectivity of indigenous people nor ignores power
relations. Thus, Kraidy (1999) acknowledges hybridity "as a process
which is simultaneously assimilationist and subversive, restrictive
and liberating" (p. 473). In sum, despite its ambiguity, hybridity
deserves scholarly scrutiny for being a critical transnational
condition.
Intersecting Gender and Race in
Globalization
Before I
more specifically intersect the evolution of globalization with
issues of gender and race, I want to first problematize the presumed
objectivity of academia. Just as "the personal is political," can
the personal be academic? As a feminist scholar, I agree with
Peskowitz and Levitt (1997) that we must "challenge the claim that
any study is disinterested" and view claims of authority as
problematic rather than desirable (p. 3). Given that every research
has political implication, science relates to power. I concur with
the feminist claim that presumed "objective" science empowers men
while silencing women (Caplan, 1988). I do not believe in the
existence of the universal, monolithic feminism, but advocate
the development of diverse feminisms. To this aim, I also support "a
multiple, shifting, and often self-contradictory identity […] made
up of heterogeneous and heteronomous representations of gender,
race, and class, and often indeed across languages and cultures" (de
Lauretis, 1986, p. 9). I thus always interpret the world based on my
identity within a particular context, and accept the fact that what
I can grasp is always only a partial, situated truth (Abu-Lughod,
1990).
Feminists
have questioned "the traditional view [embedded in Western science]
that something called an objective nature exists," and
contended that "knowledge of the world is socially constructed and,
within the world in which we live, gendered" (Farganis, 1989, p.
207). In 1952, Simone de Beauvoir (as cited in Farganis, 1989)
proclaimed that a woman is not born, but is socially constructed.
Farganis (1989) argues that "individuals, men and women, are
historically embodied, concrete persons whose perspective is a
consequence of who they are; therefore, in a society divided by
gender, women will see and know differently from men" (p. 208). By
the same token, Abu-Lughod (1990) suggests a distinction between the
true "objectivity" and the ideology of "objectivism." She claims
that objectivism naturalizes the dominance of male power in the
academic field. Feminist scholars note that male hegemony has been
"objectifying" women. In other words, what is said to be "objective"
privileges male subjects, while what is said to be "subjective"
devalues female objects.
In
contrast, feminism diminishes the distinction between the knower and
the known, and rejects the association with masculine objectivity:
Feminism does not see its view as
subjective, partial, or undetermined but as a critique of the
purported generality, disinterestedness, and universality of
prior accounts. […] Feminism not only challenges masculine
partiality but questions the universality imperative itself
(MacKinnon, 1982, p. 537).
Formerly, I
questioned if the personal can be academic, evoking the feminist
concept of the personal as political. MacKinnon (1982) convinces me
that the personal can be feminist scholarship, for a woman’s
knowledge is to be embodied through her personal, i.e., "private,
emotional, interiorized, particular, individuated, intimate" lives
(p. 535). Abu-Lughod (1990) also proclaims that feminists hold the
situated view, which is "partial and from an embodied perspective"
(p. 15), refuting the myth of an ungendered, objective view.
Given that
feminism reclaims objectivity, I, as a woman of color, would like to
emphasize that embracing the diversity of women all over the world
is essential in feminist consideration. Abu-Lughod (1990) warns
against the danger of feminist inclination for "white middle class
heterosexual women in modern Western capitalist society" (p. 23),
excluding the women of other cultures. Since each feminist is
situated in a specific context, she is not able to represent the
whole reality but is only able to present partial truths. For this
reason, the issues of global women are to be differently treated
from diverse perspectives. There is no such thing as "faceless,
raceless, classless category of ‘all women’" (Rich, 1986, p. 219)
presumed by early Western feminism. In response to charges of
Western white middle class biases, feminists have been striving to
develop a more inclusive perspective. I thus pay attention to the
differences between/within women of various race, ethnicity,
sexuality, class, and age.
Not many
cultural hybridity scholars have taken gender into account. It is
significant, however, to reexamine globalized cultural phenomena
from a gendered perspective, for women and men experience
globalization differently. Darling-Wolf (2000) argues that
"different strata of society may not experience cultural imposition
in the same manner" (p.138). Her statement implies that a view from
a marginalized group, women, cannot be the same as one from a
privileged group, men. Despite the scarcity of research intersecting
feminism and cultural hybridity, conducting ethnography,
Darling-Wolf (2000, 2003a&b, and 2004a&b) gives an insight into
female gaze vis-à-vis male gaze in a globalized media experience.
Postcolonial feminists also illustrate marginalize women’s
engagement with hybridized culture (see, e.g., Kelsky, 2001;
Parameswaran, 1999; Parameswaran & Cardoza, 2005).
These
feminists are mainly interested in so-called Third World like Japan
(Darling-Wolf and Kelsky) and India (Parameswaran). Mohanty (1991a)
contends that the notion of Third World is not geographical but
socially constructed:
Third world refers to the
colonized, neocolonized or decolonized countries (of Asia,
Africa, and Latin America) whose economic and political
structures have been deformed within the colonial process, and
to black, Asian, Latino, and indigenous peoples in North
America, Europe, and Australia (p. ).
To explain
the cumulative marginalization of Third World women, the
intersection of world hierarchy and gender inequality needs to be
examined. Mohanty (1991b) criticizes that the discourse of Third
World women has been marginalized by Western eyes. While Western
women are privileged as the norm or referent, the image of an
"average third world woman" has been relatively victimized and
objectified. Here, the basic assumption is that "the third world
just has not evolved to the extent that the West has" (Mohanty,
1991b, p. 72).
Postcolonial feminists note that women and men in Third World
countries have different interpretations on their postcolonial
condition. Therefore, in the realm of cultural hybridity, feminist
scholars seek to illuminate a gendered perspective. Noting the
marginalization of China in the twentieth century, for example, Chow
(1991) questions what "the events in China tell us about gender as a
category, especially as it relates to the so-called Third World" (p.
82). Kelskey (2001) also illustrates a gendered trans-cultural
phenomenon, in which Japanese women held a positive view to the West
in the nineteenth century. While Japanese women, as a marginalized
group, welcomed "the West/United States as a site of salvation from
what they characterize as a feudalistic and oppressive patriarchal
Japanese family system," their male counterparts, as a privileged
group, regarded "the West as a threat to ‘traditional’ Japanese
gender relations and the purity of the Japanese woman/nation" (Kelskey,
2001, p. 37). Japanese women leaned forward Westernization for they
were less benefited from their own culture than men.
Nevertheless, it is not easy for Japanese women to be fully released
from the shackle of patriarchal, imperialist discourses, for
"women’s agency in ‘choosing’ is always mediated by larger forces of
attraction and repulsion that increasingly operate through the
mechanisms of the global marketplace" (Kelsky, 2001, p. 10). Indeed,
women’s liberation and empowerment is not free from the world
capitalist system. Riordan (2001) warns against the commodification
of women’s resistance and differentiates the commercialized,
individualized empowerment from the feminist issue of agency. She
notes that "the rhetoric of empowerment contributes to
rearticulating dominant patriarchal and capitalist values, while not
substantially disrupting power relations" (p. 282). Further, she
emphasizes the importance of communication in the process of
commodification, for media commodities "help shape consciousness
through the circulation of ideological meaning" (p. 285). Again,
ideological, discursive reality matters.
Darling-Wolf has presented prolific research dealing with Western
influence on Japanese media and women (see for example,
Darling-Wolf, 2000, 2003a&b, 2004a&b). She explores "how Western
cultural texts are adopted, adapted, and interpreted within the
Japanese popular cultural environment" (Darling-Wolf, 2000, p.134).
Through her experience as a white feminist conducting research in
Japan, she witnesses the "intrusion of Western imagery into the
Japanese media" (p.134), but observes that Japanese women are not
dominated or overwhelmed by Western culture. Rather, they admire and
enjoy the foreign and different aspects of it "within the context of
the highly hybrid nature of the Japanese culture in general, and of
the Japanese media in particular" (p.151). This finding connects to
the notion of cultural hybridity.
Darling-Wolf (2003a) emphasizes that Japanese women negotiate
Western media not only through race but also through class,
geographical location, and age. First of all, she declares her
identity, i.e., "a French woman married to a Canadian and living in
the US" (p. 155). Based on such "honest recognition of the multiple
selves the researcher embodies," she tries to obtain "thicker
descriptions of the context in which [her] informants evolve" (p.
156). In conclusion, she claims that Japanese women "particularly
struggled to negotiate their Asian racial identity in the face of
Westernized (white) representations of attractiveness promoted
throughout the Japanese media" (p. 169). More specifically, she
finds that binary opposition of the East and the West is too simple
to fully explain much complicated, ambiguous, and alienated
experiences of Japanese women in a larger context. As researcher’s
multiple identity encounters informants’ transcultural identity
formation, she notes that Japanese women’s resentment toward Western
imagery contradicts their admiration for Western physical traits.
Eastern
women’s complex interaction with Western texts is also found by
Parameswaran (1999). She examines the social construction of Western
romance novels as English-language media in postcolonial India. Her
ethnographic findings dismantle the existing dualism between global
and local. Young Indian women consume Western romance novels in
their localized contexts, so their reception is different from that
of Western female readers. It is notable that Indian readers are
urban, English-educated, middle-class, elite women. These women are
more marginalized than women in the first world and more privileged
"than poor and working-class people in India and in many other parts
of the Third World" at the same time (p. 101). They try to
rationalize that romance novels are an educational venue for
learning English skills. By reading romance novels, they express a
class privilege that is "more modern and cosmopolitan" (p. 97).
Romance reading allows them to possess "cultural capital," which in
turn shows that class identity plays an important role in Indian
women’s media consumption.
Research of
Parameswaran and Cardoza (2005) is distinguished from other research
in that it focuses on symbolic illustrations of Indian comics. They
try "to go beyond the binary of White/non-White to pose new
questions on the representational politics of skin color in national
contexts that seemingly have homogenous ‘brown’ racial communities,
namely, India." Based on feminism and semiotics, they find that "the
symbolic power of Whiteness is a source of privilege and social
capital for citizens of non-Western nations" even in a country where
people have non-White skin colors, and that "the privilege of skin
color thus travels within and among the social structure of caste,
region, class, and gender in international contexts." Further, they
conclude that women are more marginalized in the indigenous texts,
i.e., dark skin has the most damaging influences on the
representations of femininity.
Postcolonial feminist studies derive from researchers’ own
political, historical, and intellectual locations. They get into the
field not as disinterested scientists but as biased subjects. As
they have ambiguous identities, they are neither complete aliens nor
homogenous fellows of their subjects. Kelsky (2001), for instance,
is an American wife of a Japanese man. Because of her "native"
Western identity, she found herself playing "another role – that of
therapist, or confessor, to American men involved with Japanese
women" (p. 242). Darling-Wolf (2003a) is not perceived as any
foreigner but as "THE gaijin" by Japanese. She notes that her
multiple selves are continually in-and-out in the interaction with
her informants’ relative identities. Parameswaran and Cardoza
(2005), who grew up in India and studied in the United States,
declare that their "project evolved out of [their] own personal and
previous research experiences," i.e., both of them "had encountered
prejudice and discrimination related to [their] dark skin color."
Noting the limitation of their personal experiences as middle-class
women, however, they push their academic inquiry beyond middle-class
femininity and take masculinity, class, race, religion, region,
caste, and race into account in their analysis.
Hall (1997)
notes that ethnic identities are always formed in conjunction with
other ethnicities, that is, identity is relational and plural. He
exemplifies that "to be English is to know yourself in relations to
the French, and the hot-blooded Mediterraneans, and the passionate,
traumatized Russian soul" (p. 21). Even presumably "pure" English
identity is not genuine. Identities are to be inherently hybridized.
Likewise, feminist ethnographers are conscious of their floating
identities. Declaring their multiple identities and locations, they
try to grasp "a biased, interested, partial, and thus flawed"
picture of the world of globalization, as Abu-Lughod (1990) suggests
(p. 9). Such accounts can be obtained only through qualitative
research, as hybridity theory has been accompanied by ethnography.
More specifically, postcolonial feminists and feminist ethnographers
believe that feminist theory requires feminist methods (see, e.g.,
Abu-Lughod, 1990&1991; MacKinnon, 1982). Theory gains its
explanatory power only when it is compatible with empirical
evidence. Therefore, Abu-Lughod (1991) names feminist ethnography an
"ethnography of the particular" based on researcher’s positionality.
Epilogue: Getting into the Field
As
discussed in the prologue, I am standing on the edge of
globalization. Because of my marginalized positionality, my
perspective is compatible with cultural hybridity. My scholarly
location is also consistent with Mohanty’s (1991a). As she
professes,
I also write from my own
particular political, historical, and intellectual location, as
a third world feminist trained in the U.S., interested in
questions of culture, knowledge production, and activism in an
international context. The maps I draw are necessarily anchored
in my own discontinuous locations (p. 3, emphasis
mine).
According
to her, I belong to the Third World "defined through geographical
location as well as particular sociohistorical conjunctures," as one
of "so-called minority peoples or people of color in the U.S.A." (p.
2). She also emphasizes the complexity of gender identity by arguing
that "it is the intersections of the various systemic networks of
class, race, (hetero)sexuality, and nation … that position us as
‘women’" (p. 13). Therefore, I claim that my scholarly view is
neither objective nor disinterested, as I am colored by my multiple
identities.
My identity
is that of a "yellow," middle-class, Christian, South Korean, and
heterosexual woman. As Pellegrini (1997) argues, I experience my
complex identities like race, class, religion, ethnicity, and
sexuality "mutually construct – interarticulate – in a specific
place and at a specific time" (p. 49). Encompassing my fluid
identity and location, I pay attention to the dichotomy in the
Western scholarship, such as, women versus men and the East versus
the West. Such dualism forces us to evaluate that the one side is
negative and powerless, whereas the other side is positive and
victorious. Therefore, men and the West wield the greater power over
women and the East. According to this, I am assigned to a cumulative
marginal status as an Asian as well as a woman. But I rather
appreciate my marginality for its critical edge. Such position
enables me to point out some pitfalls of Western-centeredness.
Grounded in the intersected theoretical concerns of cultural
hybridity and postcolonial feminism, my ultimate goal is to present
empirical research of globalization by conducting ethnography.
Darling-Wolf (2003b) encourages ethnographers to "move away from the
texts we study to focus more deeply on our informants themselves,
and the larger environment in which they evolve" (p. 117). Given
that cultural imperialism is charged with ignoring the audience in
its discourse of global trans-cultural influence, people will
be put at the center of my inquiry. While excited at a bottom-up
perspective of ethnography, I am keenly aware of the potential
pitfalls associated with the method. My multiple identities will
color my perspective in the field, and I will have to deal with
conflictions and contradictions deriving from them. That is, my
ethnographic research will be a self-reflexive negotiation and
intersubjective encounter with the fluid identities of myself and my
informants. Abu-Lughod (1990) defines ethnography as a series of
reflexive and intersubjective "interactions with particular
individuals in specific social and cultural contexts" (p. 10). In
other words, what an ethnographer can derive from her field is far
from "facts." Instead, she has to handle "emotionally complicated
and communicatively ambiguous social encounters in the field" (p.
10). The practice of fieldwork is embedded in power relations and
hierarchical relationships, which are characterized as "the issue of
Western knowers and representers, and non-Western knowns and
representeds" (p. 11).
Traditionally, many different terms have been used to illustrate the
polarized tension in ethnographic field between the researcher and
those she claims to "represent": self vs. other, subject vs. object,
Western vs. non-Western, White vs. non-White, insider vs. outsider,
and ethnographer vs. informant (Abu-Lughod, 1990&1991; Chow, 1991;
Darling-Wolf, 2003b; Masica-Lees et al., 1989; Spivak, 1988). In the
field, an ethnographer, a nonnative outsider, tries to represent
native people and their lives from an insider’s perspective. In the
process, ethnographers need to realize that they are simultaneously
insiders and outsiders in multiple, complex ways. Conditioned in
different time and places, identities are always relative and
relational. Further, although an ethnographer tries to be
"objective" in her fieldwork, "subjective" bias can occur from the
fact that ethnography is a semi-literary genre (Abu-Lughod, 1990).
In other words, she eventually needs to speak in her own language,
to write her research, in order to communicate with her colleagues.
Her findings cannot be shared without following Western scholarship.
Again, representation of reality is not reality itself.
The matter
of ethnographic representation gets more complicated if feminism
engages in ethnographer’s epistemology. Feminism reveals a tension
between women and men, another social hierarchy. Parallel with
MacKinnon’s (1982) seeing feminism as a theory of power and its
distribution in terms of inequality, Abu-Lughod (1991) argues that
tension between races or sexes shows not only difference but also
inequality. Thus, she notes that halfie ethnographers "may have
experienced – as women, as individuals of mixed parentage, or as
foreigners – being other to a dominant self, whether in everyday
life in the U.S., Britain, or France, or in the Western academy"
(Abu-Lughod, 1991, p. 142). Such experience enables halfies to
mediate and reconcile the tension between Western scholarship and
non-Western experiences.
Besides, a
gendered, subordinate position of a feminist scholar as a woman
allows her to investigate women’s lives more closely. As Abu-Lughod
(1990) emphasizes, I believe that "whatever women writer do is
women’s writing" (pp. 22-23). Darling-Wolf (2003d), for example,
sharing her experience conducting fieldwork in a Japanese rural
village, writes that her pregnancy strengthened the bond between her
informants and herself as women, despite her "exotic" race and
ethnicity. Thus, empirical research that I am trying to conduct is a
feminist ethnography – an ‘ethnography of the particular’ (Abu-Lughod,
1991). Inspired by Abu-Lughod’s (1990) vision of ethnography, my
desire is also
to write in a non-dominating way,
to write about everyday experience, to write about women’s views
of their society and their lives, to write about individuals
bound up in relationships with others, to look at the particular
and avoid generalization, to write with care and attachment
rather than distance, to participate rather than remove myself
(p. 22).
In
conclusion, I seek to grasp a "backward" global flow, i.e.,
subversive engagement of indigenous people with global media
empowered by cultural hybridity. I inherit the standpoint of
postcolonial feminists and feminist ethnographers as well to
de-Westernize the discourse on subaltern women and to let them
speak. Darling-Wolf (2003a) warns of the dangers of Western feminist
scholarship seeing "women from other cultural environments as less
feminist and more oppressed than their Western counterparts" (p.
154). As a Third World feminist equipped with Western theory and
methodology, I am consciously aware of Western influence embedded in
my academic identity. Thus, I will get into the field carrying my
in-betweenness.
References
Abu-Lughod,
L. (1990). Can there be a feminist ethnography? Women and
Performance, 5, 7-27.
Abu-Lughod,
L. (1991). Writing against culture. In R. G. Fox (Ed.),
Recapturing anthropology: Working in the present (pp. 137-162).
Santa Fe: School of American Research Press.
Ahn, J.
(2001). Animated subjects: On the circulation of Japanese
animation as global cultural products. Paper presented at the
Globalization and Popular Culture Workshop, University of Manitoba,
Canada. Retrieved April 30, 2002, from
http://www.umanitoba.ca/faculties/arts/english/media/workshop/papers/ahn/ahn_paper.pdf
Ang, I.
(2003). Together-in-difference: Beyond diaspora, into hybridity.
Asian Studies Review, 27(2), 141-154.
Bhabha, H.
(1994). The location of culture. London and New York:
Routledge.
Caplan, P.
(1988). Engendering knowledge: The politics of ethnography.
Anthropology today, 4(6), 14-17.
Chow, R.
(1991). Violence in the other country: China as crisis, spectacle,
and woman. In C. T. Mohanty, A. Russo, & L. Torres (Eds.), Third
world women and the politics of feminism (pp. 81-100).
Bloomington: Indiana University Press.
Darling-Wolf, F. (2000). Texts in context: Intertextuality,
hybridity, and the negotiation of cultural identity in Japan.
Journal of Communication Inquiry, 24(2), 134-155.
Darling-Wolf, F. (2003a). Media, class, and Western influence in
Japanese women’s conceptions of attractiveness. Feminist Media
Studies, 3(2), 153-172.
Darling-Wolf, F. (2003b). Negotiation and position: On the need and
difficulty of developing "thicker descriptions." In P. D. Murphy &
M. M. Kraidy (Eds.), Global media studies: Ethnographic
perspectives (pp. 109-124). New York: Routledge.
Darling-Wolf, F. (2004a). Sites of attractiveness: Japanese women
and Westernized representations of feminine beauty. Critical
Studies in Media Communication,21(4), 325-345.
Darling-Wolf, F. (2004b). Virtually multicultural: Trans-Asian
identity and gender in an international fan community of a Japanese
star. New Media & Society, 6(4), 507-528.
de Lauretis,
T. (1986). Feminist studies/critical studies: Issues, terms, and
contexts. In T. de Lauretis (Ed.), Feminists studies/critical
studies (pp. 1-19). Bloomington: Indiana University Press.
Dorfman,
A., & Mattelart, A. (1975). How to read Donald Duck: Imperialist
ideology in the Disney comic (D. Kunzle Trans.). New York:
International General. (Original work published 1971)
Farganis,
S. (1989). Feminism and the reconstruction of social science. In A.
M. Jaggar & S. R. Bordo (Eds.), Gender/body/knowledge: Feminist
reconstructions of being and knowing (pp. 207-223). New
Brunswick and London: Rutgers University Press.
García-Canclini, N. (1995). Hybrid cultures: Strategies for
entering and leaving modernity. Minneapolis: University of
Minnesota Press.
Giraud, M.
(2004). The Antillese in France: Trends and prospects. Ethnic &
Racial Studies, 27(4), 622-640.
Gregoriou,
Z. (2004). De-scribing hybridity in ‘unspoiled Cyprus’: Postcolonial
tasks for the theory of education. Comparative Education, 40(2),
241-266.
Hall, S.
(1997). The local and the global: Globalization and ethnicity. In A.
D. King (Ed.), Culture, globalization and the world-system:
Contemporary conditions for the representation of identity (pp.
19-39). Minneapolis: University of Minnesota Press.
Hannerz, U.
(1997). Scenarios for peripheral cultures. In A. D. King (Ed.),
Culture, globalization and the world-system: Contemporary conditions
for the representation of identity (pp. 107-128). Minneapolis:
University of Minnesota Press.
Iwabuchi,
K. (1998). Pure impurity: Japan’s genius for hybridism.
Communal/Plural: Journal of Transnational & Crosscultural Studies, 6(1),
71-85.
Iwabuchi,
K. (2001). Uses of Japanese popular culture: Trans/nationalism and
postcolonial desire for ‘Asia.’ Emergences, 11(2), 199-222.
Iwabuchi,
K. (2002). Recentering globalization: Popular culture and Japanese
transnationalism. Durham and London, Duke University Press.
Kelsky, K.
(2001). Women on the verge: Japanese women, Western dreams.
Durham and London, England: Duke University Press.
Kim, H. M.
(2005). Korean TV dramas in Taiwan: With an emphasis on the
localization process. Korea Journal, 45(4), 183-205.
Kraidy, M.
M. (1999). The global, the local, and the hybrid: A native
ethnography of glocalization. Critical Studies in Mass
Communication, 16(4), 456-476.
Kraidy, M.
M. (2002). Hybridity in cultural globalization. Communication
Theory, 12(3), 316-339.
Kraidy, M.
M. (2005). Hybridity or the cultural logic of globalization.
Philadelphia: Temple University Press.
Luke, C.
(2003). Glocal mobilities: Crafting identities in interracial
families. International Journal of Cultural Studies, 6(4),
379-401.
MacKinnon,
C. A. (1982). Feminism, Marxism, method, and the state: An agenda
for theory. Signs: Journal of Women in Culture and Society,
7(3), 515-544.
Mascia-Lees,
F. E., Sharpe, P., & Cohen, C. B. (1989). The postmodernist turn in
anthropology: Cautions from a feminist perspective. Signs:
Journal of Women in Culture and Society, 15(1), pp. 7-33.
McLuhan, M.
(1964). Understanding the media: Extensions of Man. New York:
McGraw-Hill.
Mohanty, C.
T. (1991a). Introduction. In C. T. Mohanty, A. Russo, & L. Torres
(Eds.), Third world women and the politics of feminism (pp.
1-47). Bloomington: Indiana University Press.
Mohanty, C.
T. (1991b). Under Western eyes: Feminist scholarship and colonial
discourses. In C. T. Mohanty, A. Russo, & L. Torres (Eds.), Third
world women and the politics of feminism (pp. 51-80).
Bloomington: Indiana University Press.
Morris, N.
(2002). The myth of unadulterated culture meets the threat of
imported media. Media, Cultre & Society, 24, 278-289.
Naficy, H.
(1995). The making of exile cultures: Iranian television in Los
Angeles. Minneapolis: University of Minnesota Press.
Noble, G.,
Poynting, S., & Tabar, P. (1999). Youth, ethnicity and the mapping
of identities: Strategic essentialism and strategic hybridity among
male Arabic-speaking youth in South-Western Sydney. British
Journal of Middle Eastern Studies, 26(1), 29-39.
Parameswaran, R. (1999). Western romance fiction as English-language
media in postcolonial India. Journal of Communication, 49(3),
84-105.
Parameswaran, R., & Cardoza, K. (2005). Colorful comics,
epidermal politics: Symbolic illustration of gender and skin color
in Amar Chitra Katha. Paper presented at the 2005 International
Communication Association Conference, New York. Retrieved September
1, 2005, from
http://www.icahdq.org
Pellegrini,
A. (1997). Interarticulations: Gender, race, and the Jewish woman
question. In M. Peskowitz & L. Levitt (Eds.), Judasiam since
gender (pp. 49-55). New York: Routledge.
Peskowitz,
M., & Levitt, L. (1997). Editor’s introduction: "A way in." In M.
Peskowitz & L. Levitt (Eds.), Judasiam since gender (pp.
1-14). New York: Routledge.
Rich, A.
(1986). Notes toward a politics of location (1984). In Blood,
bread, and poetry: Selected prose 1979-1985 (pp. 210-231). New
York: W. W. Norton & Company.
Riordan, E.
(2001). Commodified agents and empowered girls: Consuming and
producing feminism. Journal of Communication Inquiry, 25(3),
279-297.
Said, E. W.
(1993). Culture and imperialism. New York: Vintage Books.
Schiller,
H. I. (1976). Cultural domination: Sources, context and current
styles. In Communication and cultural domination (pp. 5-23).
White Plains, NY: M. E. Sharpe.
Shim, D.
(2005). Globalization and cinema regionalization in East Asia.
Korea Journal, 45(4), 233-260.
Shim, D.
(2006). Hybridity and the rise of the Korean media in Asia.
Media, Cultre & Society, 28(1), 25-44.
Shome, R.
(1996). Postcolonial interventions in the rhetorical canon: An
"other" view. Communication Theory, 6(1), 40-59.
Spivak, G.
C. (1988). Can the subaltern speak? In C. Nelson & L. Grossberg
(Eds.), Marxism and the interpretation of culture (pp.
271-313). Urbana: University of Illinois Press.
Stolle-McAllister,
J. (2004). Contingent hybridity: The cultural politics of
Tepoztlán’s anti-golf movement. Identities: Global Studies in
Culture and Power, 11(2), 195-213.
Strelitz,
L. (2004). Against cultural essentialism: Media reception among
South African youth. Media, Culture & Society, 26(5),
625-642.
Tomlinson,
J. (1991). Cultural imperialism: A critical introduction.
Baltimore: The Johns Hopkins University Press.
Tomlinson,
J. (1999). Globalization and culture. Chicago: The University
of Chicago Press.
Wallerstein,
I. (1974). Theoretical reprise. In The modern world-system I
(pp. 347-357). San Diego: American Press.
Walsh, B.
Rain. Time, Sunday, Apr.
30, 2006. Retrieved
http://www.time.com/time/magazine/article/0,9171,1187264,00.html
Waters, M.
(1995). A world of difference. In Globalization (pp. 1-10).
London: Routledge.
Werbner, P.
(2004). Theorising complex diasporas: Purity and hybridity in the
South Asian public sphere in Britain. Journal of Ethnic &
Migration Studies, 30(5), 895-911.
Yao, S. G.
(2003). Taxonomizing hybridity. Textual Practice, 17(2),
357-378.
Young, R.
J. C. (1995). Colonial desire: Hybridity in theory, culture and
race. New York: Routledge.
About the Author
Sueen Noh
is a Ph.D. candidate in Mass Media and Communication program at
Temple University. She is now working on her dissertation entitled,
"Negotiating Gender and Culture: Korean Women’s Reading Japanese
Girls’ Comics," in which she explores the intersection of gender and
cultural identity in Korean women’s involvement with Japanese girls’
comics. As a media researcher, she is interested in studying Korean
and Japanese girls’ comics, cultural imperialism, globalization,
cultural hybridity, postcolonial theories, popular culture, online
community, fandom, feminism, and ethnography.
|